Фермер на своей земле, неподалеку от Вердена (Verden an der Aller), нашел показанный ниже шлем, вместе с наконечником копья. Оба предмета быстро попали в руки перекупщика, я купил их у него немедленно. Между открытием и приобретением артефактов был маленький промежуток времени. Это способствовало тому, что шлем, когда я его получил, была еще в том же состоянии что и при раскопках, без дополнительных повреждений.
От перекупщика не удалось получить больше никакой другой информации, чем от человека, которого он не знал, он сожалел что не может сказать, были ли наконечник копья, шлем и другие предметы найдены на захоронении. Вряд ли это было захоронение, так как нашедший в этом случае возился с деревянным гробом и об этом он вероятно сказал. Поэтому весьма вероятно, что это несчастный воин утонул в болоте.
Шлем пострадал от ржавчины, но сохранился очень хорошо. Есть в нескольких местах темно-коричневые пятна ржавчины, смешанные с землей.
Шлем собран в форме полусферической крышки (рис. 1).
Купол шлема состоит из четырех треугольных пластин, которые скованы вместе, и венчаются верхней пластиной (рис. 2). Эта пластинка имеет диаметр 5,0 см.пластины выпуклость в середине (рис. 3).
Рис. 2 |
Рис. 3 |
Верхняя соединительная пластина прямоугольной формы, по краям есть четыре конические выступа, которые находятся у отверстий для заклепок. Эти выступы сделаны довольно грубой и неровно. Они были необходимы потому что на соединительной пластине есть округлость, таким образом кузнец взял метал для вытягивания этой округлости. Каждая пластина соединена с помощью хорошо сохранившихся заклепок с плоской головкой. После осторожной очистки, когда во внутрь купола шлема проник свет проявились два отверстия.
Верхнее отверстие (рис. 2 а) находится чуть выше основания выступа и выходит в верхней передней части выступа. Эти два отверстия в сферическом верхнем выступе необходимо для установки на шлеме украшения, которые нам известны по франкским миниатюрам датированных IX веком. (Смотрите, например, B. Richard Stettiner. Die illustrierten Prudentius-Handschriften, Berlin 1905 г. стр. 147) показаны на этих рукописях шлема не имеют бармицы. В данном шлеме предусмотрена бармица, отверстия её установки расположены около 1 см из-под пластины (и шлем Baldenheim, Рудольф Хеннинг). Соединительные полосы, за исключением пластины которая находится у носа шлемоносца, имеют длину 17,0 см и слегка изогнуты и имеют в середине ребро жесткости. Полосы расширяются сверху вниз и в три раза изогнуты. Пластины по ширине не одинаковы. Ширина варьируется от 1,8 см до 2,0 см сверху в узком месте, и 3,8 см до 4,3 см внизу у самой широкой части. На соединительных полосах (за исключением налобной) — шесть заклепок, которыми они приклепаны к основным пластинам. Полоса, которая находится над носом, не имеет нижних заклепок, поскольку она намного короче. Пластины, расположеные между четырьмя полосами, имеют высоту 17-18 см, ширина составляет от 13,3 см до 15,1 см. Высота каждой пластины также сильно отличается. Пластины соединены заклепками толщиной, в среднем, 1,5 мм. Основные пластины шлема сходятся в верхней части шлема, а у основания расстояние между ними варьируется 1,2 и 1,9 см (рис. 4).
Рис. 4 |
Все четыре основные пластины выгнуты и имеют по краям отверстия для заклепок. Две передние пластины, соединяющиеся над носом, имеют в этом месте высоту только 14,8 см, а их на две другие стороны от 17,3 до 17,8 см. Таким образом, шлем оснащен вырезом для лица. На старинных франкских миниатюрах также присутствует эта деталь, но также там присутствуют небольшие поля, которые роднят эти шлема поздними Морионами.
В отличие от шлема von Baldenheim и других раннесредневековых шлемов, описанных Рудольфом Хеннингом, данный шлем, вероятно, ни в одну группу не входит. Ни каких следов полей у основания шлема нет, маленькие отверстия у основания шлема не пригодны для заклепок.
По обе стороны от выемки для лица, чуть выше ушей шлемоносца расположены три отверстия с интервалом в 2,5 мм, две соединительные пластинки находятся за этим отверстием. Вероятно что эти отверстия не являются частью крепления бармицы, поскольку не совместимы с прочими отверстиями для крепления бармицы. Это, скорее всего отверстия для крепления ремня, от края шлема они находятся от 6 до 8 мм. В нижних частях соединительной пластины отверстия для установки заклепок находятся на расстоянии от 1,5 до 3 см. В верхних частях соединительных пластин отверстия разделяет расстояние от 0,9 до 1,3 см. На двух задних пластинах вдоль нижней границы находятся, вероятно, отверстия для крепления бармицы. Они представляют собой серию небольших отверстий расстоянием около 5 мм друг от друга. В некоторых местах в отверстиях и заусеницах обнаружены остатки ткани, которая вероятно является остатками смягчающей подкладки под шлемом. Вес шлема в его нынешнем, пострадавшем от ржавчины состоянии — 420 граммов
Период времени использования шлема, можно определить только приблизительно.
Древко обнаруженного копья не вставляется в специально приготовленный стакан, как у франкских копий. А два лепестка обхватывают черешок с одной стороны, а на другой стороне упираются в бугор, из которого выходят лезвия наконечника копья (рис. 5).
Рис. 5 |
Лезвия наконечника копья не острые. Его длина составляет 34 см в длину, на долю которых приходится 20,5 см его боевой части. Франкским наконечник быть не может, поэтому шлем, вероятно, не франков, а скорей всего саксонского воина. Это вполне вероятно, если учесть область, где он был найден.
Что касается его датировки, то я шлем определил в период между Великим Переселением Народов и временами Карла Великикого, но я буду только счастлив если меня кто-нибудь поправит.
Юрист, доктор W. A. J. Wilbrand, страницы взяты отсюда Mitelartiche Helme
Ну и немного от меня, то есть переводчика. Вот шлем из Бальденхейма (von Baldenheim helmet). И упоминаемая выше франкская миниатюра. Она представляет собой иллюстрацию из "Golden Psalter of st Gall", и показывает тяжелую кавалерию Карла Великого, публикуется по Arms and Armour of the Medieval Knight - Crescent Books. За перевод не пинайте, достоверность мне и самому нужна, поэтому отсканированный и распознанный текст заберите отсюда spangelhelm.doc и если можете поправьте мой перевод, я буду только благодарен.